【文法】#21 目的格人称代名詞

目的格人称代名詞 スペイン語
 間接(~に)直接(~を)
 単数複数単数複数
1人称menosmenos
2人称teosteos
3人称le (se)les (se)lo / lalos / las

1)活用した動詞の前に置く。

【間接】:Carmen me escribe.  ¿Esperáis a Paula? –Sí, la esperamos.  ¿Me compras unas flores?

Les escribo correos electrónicos a mis amigos extranjeros frecuentemente.

【直接】:¿Me crees? –Sí, te creo. Te espero en el bar de siempre. ¿Buscas a María? Yo también la

busco. ※スペインでは「あなたを (男性)、彼を」の意味で、間接目的格のleを用いる傾向にある。No comprendo a José. –Yo tampoco le comprendo. ¿Dónde esperas a Paco? –Le espero en la plaza.

2)直接目的語の3人称は人にも物にも使える。

Debo escribir las cartas. –Yo también las debo escribir (=debo escribirlas.)

3)間接目的格と直接目的格が同時に用いられる場合

a.「間接(~に)+直接(~を)」の順番になる。

¿Me das los libros? –Sí, te los doy.  ¿Me enseñas el libro? –Sí, te lo enseño.

b.両方の目的語が3人称の場合は、間接目的格のle/lesはseに変わる

¿Regalas el CD a Ana? –Sí, se lo regalo.  ¿Le regalas la corbata? –Sí, se la regalo.

4)間接・直接目的語は、不定詞の語末に結合させて1語にすることもできる。

Les debo escribir las cartas. / Debo escribirles las cartas. / Debo escribírselas.

¿Dónde puedo poner mi maleta? –La puedes poner aquí. (=Puedes ponerla aquí.)

¿Tienes el bille de tren? –No, pero lo voy a comprar el sábado. (=voy a comprarlo el sábado.)

タイトルとURLをコピーしました